臺灣政府單位翻譯需求及人力資源問題分析 Public Sector Translation and Interpretation: Demand Analysis for Taiwan
清──朝鮮時期漢.滿.韓互譯中的文字對音以《漢清文鑑》滿文的韓文表記法為例 Transliteration of Chinese, Manchu and Korean in the Qing/Joseon Dynasty--Using the Transliteration of Manchu into the Korean “Han-cheong-mun-gam” Notational System as an Example
法庭通譯訓練之需求分析 Needs Analysis for the Training of Court Interpreters
臺灣法庭口譯專業化模型之修正 A Revised Model for the Professionalization of Court Interpreting in Taiwan
讓「文化他者」發聲:西方文學方言翻譯研究述評 Giving a Voice to the “Cultural Other” --A Critical Review of Western Studies on Literary Dialect Translation