陰國雪猶吹:論屈大均詩中的「雪」涵義,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 朱丽彬  黃光男  王美玲  王善边  曾瓊瑤  崔雪娟  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
篇名
陰國雪猶吹:論屈大均詩中的「雪」涵義
並列篇名
The Snow Oppressing the Country Continues to Blow' - Discussing the Meaning of 'Snow' in Qu Dajun's Poetry
作者 陳鴻麒
中文摘要
本文以屈大均為中心,參照同屬明遺民的傅山、函可、顧炎武之詩文用例。描述明清之際,個人言語(parole/speech)如何因應天氣、社會環境之變化而影響其詩文內「雪」詞之涵義。本文以為十七世紀中葉後中國進入小冰河期,晚明中國文壇興起一股以「冰雪氣」品評文章的風氣。時至明末清初,冰雪的詞義,卻在遺民詩人手中有極大的翻轉。明遺民詩文常以雪自喻,屢在詩文裡以雪為食。屈大均是廣東人。在粵人思考裡,雪往往與雨相繫聯。明末清初,由於小冰河期的影響,廣東也落下了冰雪。此讓屈大均詩中的雪意象總呈現濕冷、艱辛。有意思的是,即便屈大均二次北遊時,其詩中雨雪的氛圍也未曾改變。相較於傅山、函可、顧炎武等遺民「以雪自喻」,雪則被屈大均視為滿清。屈大均〈歲朝詠史作〉有「陰國雪猶吹」之句,雪甚至被屈看成是地獄來的物象。至於詩文中遺民的隱喻,屈詩則以「梅花」為喻。但不同的能指(signifier)如何對應到相同的所指(signified)?本文發現屈大均在詩文裡進行了一場「梅與雪」符號意義的值項(valeur)交換。屈氏就「天一生水」的概念,闡述雪與梅本質上原即相同。可見屈大均在表現個人獨特語言風格時,亦不忘顧及遺民文化圈的語言習慣。
英文摘要
This study primarily focuses on the works of Qu Dajun, although it also makes reference to other Ming loyalist poets such as Fu Shan, Hanke, or Gu Yanwu. The study examines how individual speech habits, or parole, developed in response to changes in climate and the social environment during the Ming and Qing dynasties, and the effect of these developments on the word 'snow' in the poetry of the period.This study is predicated on the assumption that China entered a cooling period after the mid-seventeenth century, during the Little Ice Age. In the late Ming Dynasty, the term 'the spirit of ice and snow' gained currency in Chinese literary circles as an aspect of literary criticism, but during the Ming-Qing transition period, loyalist poets turned the meaning of the phrase on its head. Ming loyalist poets often referred to themselves as snow.Qu Dajun was from Guangdong. For Cantonese people, snow is often linked with rain. But by the Ming-Qing transition period, the effects of the Little Ice Age had extended to Guangdong, and snow and ice in their various forms fell there as well. As a result, Qu’s poetry always equated snow with damp, cold, and hardship. Interestingly, even though Qu traveled twice to the north, this symbolic association never changed.In contrast to loyalist poets such as Fu Shan, Hanke, or Gu Yanwu who identified with snow, Qu Dajun associated snow with the Manchurian Qing. For example, Wengshan Poems contains the line 'the snow oppressing the country continues to blow.' Qu even regarded snow as coming from hell. When he needed a metaphor for loyalist poets, he used 'plum blossoms' instead. But how is it that such different signifiers can correspond to the same signified? Our findings show that Qu’s poems carry out a valeur exchange between the meanings of the two symbols 'plum blossoms' and 'snow.' Qu used the concept of 'water born of heaven' ('Tian Yi Sheng Shui', 天一生水) to expound on the essential sameness of snow and plum blossoms. This shows that while Qu expressed himself in his own unique style, he nonetheless took the tropes used in loyalist cultural circles into account.
起訖頁 27-48
關鍵詞 屈大均明末清初明遺民詩Qu DajunMing-Qing transition periodLittle Ice AgeMing loyalist poetry
刊名 人文社會科學研究  
期數 201912 (13:4期)
出版單位 國立屏東科技大學人文暨社會科學院
該期刊
上一篇
從魏晉風流談士人的存在意識
該期刊
下一篇
朱駿聲小學釋《易》析論

高等教育知識庫  新書優惠  教育研究月刊  全球重要資料庫收錄  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500