閱讀全文 | |
篇名 |
翻譯研究計量分析:1999-2014
|
---|---|
並列篇名 | A Bibliometric Analysis of Translation Studies between 1999 and 2014 |
作者 | 董大暉、陳孟琳 |
中文摘要 | 翻譯學科的發展長期以來為研究者所重視,相關論述不可勝數。近年來,電腦及視覺化技術突飛猛進,在科學研究中廣泛運用,藉由分析巨量期刊引文資料庫,不僅可對翻譯研究的知識領域進行更進一步詳細描述,還可為前人針對翻譯研究發展的論述提供強有力的實證依據。本研究分析了 1999 至 2014 年間收錄於核心合輯 (Web of Science)(簡稱WoS)之中的 8 種翻譯研究期刊,擷取這些期刊中 2,345 篇論文及其參考文獻 32,976 筆。透過使用科學文獻索引發明者 Eugene Garfield 博士所開發的 HistCite 軟體套組,本研究歸納出翻譯學研究中該時期最多產的作者、最常使用的論文題目關鍵字、最常被引用的論文。另外,本研究為當前翻譯研究前景展望繪製了一個鳥瞰圖,視覺化地呈現了翻譯研究中的研究興趣、研究規模、相似性以及相關性。本研究結果希望對翻譯研究及教學有所助益。 |
起訖頁 | 41-82 |
關鍵詞 | 文獻計量學、翻譯學、引言分析、範式、學科、bibliometrics、translation studies、citation analysis、paradigm、discipline |
刊名 | 編譯論叢 |
期數 | 201503 (8:1期) |
出版單位 | 國家教育研究院 |
該期刊 上一篇
| 「實用」的演變:民初上海雜誌譯報實踐初探 |
該期刊 下一篇
| 夏目漱石小說的譯介在臺灣 |