閱讀全文 | |
篇名 |
能力导向的翻译教学探究——兼谈“翻译工作坊”教学设计
|
---|---|
並列篇名 | Competency-Based Translation Teaching—Exemplified by “Translation Workshop”Approach |
作者 | 曾苏贤、王正 |
中文摘要 | 西班牙PACTE 小组以专业译者翻译能力习得为研究基础提出了翻译能力模型,对如何将学生译者培养为专业译者具有重大启示。文章以发展学生翻译能力为目标,从建构主义学习理论和功能主义目的论的视角,引申出英语专业翻译课程教学设计三原则:大量创设真实性翻译任务、积极开展信息化翻译教学、鼓励学生协同式翻译学习。并以笔者在上海外国语大学新闻与传播学院“翻译工作坊”的教学实例说明,希望为翻译教学改革提供参考意见。 |
英文摘要 | This article takes the translation competence model proposed by PACTE for the goals of translation education in order to develop students into professional translators. From the perspective of constructivism and skopos theory, the present study advocates three translation instructional design principles, namely, to provide authentic tasks, to carry forward computer assisted translation teaching and to advocate collaborative learning. All the mentioned principles are applied in a new translation teaching approach “network-based translation workshop” at College of Journalism and Communication, Shanghai International Studies University, and some proposals are made concerning the pedagogical reform in China. |
起訖頁 | 076-080 |
關鍵詞 | 翻译能力、翻译工作坊、教学设计、translation competence、translation workshop、PACTE、instruction design |
刊名 | 現代教育技術 |
期數 | 201304 (23:4期) |
出版單位 | 清華大學 |
該期刊 上一篇
| 以“英语写作”为例解析国家精品课程建设关注要点 |
該期刊 下一篇
| 设计研究视角下外语课程的快速设计方法模型 |