能力导向的翻译教学探究——兼谈“翻译工作坊”教学设计,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 王善边  黃光男  王美玲  崔雪娟  朱丽彬  黃乃熒  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
閱讀全文
篇名
能力导向的翻译教学探究——兼谈“翻译工作坊”教学设计
並列篇名
Competency-Based Translation Teaching—Exemplified by “Translation Workshop”Approach
作者 曾苏贤王正
中文摘要
西班牙PACTE 小组以专业译者翻译能力习得为研究基础提出了翻译能力模型,对如何将学生译者培养为专业译者具有重大启示。文章以发展学生翻译能力为目标,从建构主义学习理论和功能主义目的论的视角,引申出英语专业翻译课程教学设计三原则:大量创设真实性翻译任务、积极开展信息化翻译教学、鼓励学生协同式翻译学习。并以笔者在上海外国语大学新闻与传播学院“翻译工作坊”的教学实例说明,希望为翻译教学改革提供参考意见。
英文摘要
This article takes the translation competence model proposed by PACTE for the goals of translation education in order to develop students into professional translators. From the perspective of constructivism and skopos theory, the present study advocates three translation instructional design principles, namely, to provide authentic tasks, to carry forward computer assisted translation teaching and to advocate collaborative learning. All the mentioned principles are applied in a new translation teaching approach “network-based translation workshop” at College of Journalism and Communication, Shanghai International Studies University, and some proposals are made concerning the pedagogical reform in China.
起訖頁 076-080
關鍵詞 翻译能力翻译工作坊教学设计translation competencetranslation workshopPACTEinstruction design
刊名 現代教育技術  
期數 201304 (23:4期)
出版單位 清華大學
該期刊
上一篇
以“英语写作”为例解析国家精品课程建设关注要点
該期刊
下一篇
设计研究视角下外语课程的快速设计方法模型

高等教育知識庫  閱讀計畫  教育研究月刊  新書優惠  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500