《翻譯作為隱喻》書評,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 朱丽彬  黃光男  王美玲  王善边  曾瓊瑤  崔雪娟  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
閱讀全文
篇名
《翻譯作為隱喻》書評
並列篇名
Book Review of Translation as Metaphor
作者 Daniel Hu
中文摘要
Translation is commonly understood as the process of putting the words of one language into those of another. Translation studies, similarly, is thought of as the discipline that teaches students how to become better translators. Such views on translation and translation studies are not necessarily wrong, but they are far too restrictive and simplistic, according to Rainer Guldin in his ambitious new work Translation as Metaphor.
起訖頁 105-110
刊名 編譯論叢  
期數 201803 (11:1期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊
上一篇
現象學的翻譯論述——論梅洛—龐蒂感知現象學的翻譯觀
該期刊
下一篇
翻譯實務、工具及教育跨域發展論壇

高等教育知識庫  新書優惠  教育研究月刊  全球重要資料庫收錄  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500