啟發新視點,注入新活力--解志強《翻譯與網路資源》,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 朱丽彬  黃光男  王美玲  王善边  曾瓊瑤  崔雪娟  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
閱讀全文
篇名
啟發新視點,注入新活力--解志強《翻譯與網路資源》
並列篇名
New Vision, New Energy - C. Shei's Translation and Web Resources
作者 洪淑秋
中文摘要
《翻譯與網路資源:理論,標準,實務》是一本以現代語言學觀念為主軸的翻譯研究專書。作者解志強將中英翻譯理論、科技、西方語言學理論與網路資源等領域的理論發展與翻譯實務應用緊密接軌,進而發展出兼具科學精神與本地化翻譯模式的標準與實務。書中所隱含的理論,作者以功能語言學 (functional linguistics) 和語料庫語言學 (corpus linguistics) 的理論來指導翻譯的技術,能夠提升譯者的思想層次,提升翻譯的品質。本書作者稟其「這是一本實用的書,也是一本理論的書」(2010b,頁V)的理念,在寫作風格上,作者運用簡明與親切活潑之語言,以輕鬆且不失嚴謹的態度論述與探索翻譯、科技、語言與翻譯間的各相關理論與研究,融合相關理論知識,開啟翻譯教學及學術研究的新視點。於本書的實用面,結合理論與實務,在翻譯教學實務上,注入許多具新活力的中、英翻譯可行模式,協助譯者及學生譯者有方向地處理翻譯實務過程中可能遭逢的種種語言結構與語言上的難題。書也通過網路資源和語料庫運用,以大量的時文翻譯為例證,進行翻譯相關理論與技巧的剖析、討論,而後再對相較完美的譯文給出演進推論式詮釋。因此,本書是對翻譯教學具有啟發與實用價值的參考專著。無論為翻譯教學的課堂用書或參考用書,對翻譯相關理論的增進與翻譯實務訓練,引導延伸應用所習知識於翻譯實務,對翻譯與翻譯教學亦有著新研究視點啟發。本書共有九章節,以螺旋式的連貫有序架構,深入淺出的論述各理論基礎、研究與相關翻譯教學應用 。
起訖頁 169-176
關鍵詞 翻譯網路資源解志強
刊名 編譯論叢  
期數 201303 (6:1期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊
上一篇
魯迅小說英譯面面觀:藍詩玲訪談錄
該期刊
下一篇
2012年國際翻譯與跨文化研究協會(IATIS)與會報告

高等教育知識庫  新書優惠  教育研究月刊  全球重要資料庫收錄  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500