閱讀《翻譯與文學之間》,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 朱丽彬  黃光男  王美玲  王善边  曾瓊瑤  崔雪娟  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
閱讀全文
篇名
閱讀《翻譯與文學之間》
作者 余淑慧
中文摘要
《翻譯與文學之間》是王宏志教授繼《重釋信達雅:二十世紀中國翻譯研究》(1999) 之後,新近出版的翻譯研究論文集。本書收入論文九篇,若稍作區分,似可分為兩大部份,一是文學翻譯相關的討論,如晚清對翻譯小說的接受、卞之琳的棄文從譯、周作人的譯事考掘。二是一般翻譯相關議題的研討,如譯者研究、贊助人研究、早期外語教育與譯員培訓等。以下略為評介之。首先看一般翻譯議題之討論。〈「叛逆」的譯者︰中國翻譯史上所見統治者對翻譯的焦慮〉是廣義的譯者研究,透過整理清中葉官方檔案(奏摺),作者討論十八、九世紀中國譯者/通事如何因歷史、體制與統治者因素而被視為政治上的「逆者」。由於統治者的焦慮,某種「夷夏之辨」的思想,譯者在清廷的文書裡,通常就等於「漢奸」(頁2)。最具諷刺或令天下譯者備感辛酸的是:通事本是清政府的一員,一旦有事,反而被自己人背叛,成為官吏用來制夷的人質。究竟誰背叛了誰,這是一個很難一語道盡的問題。
起訖頁 273-277
關鍵詞 翻譯研究文學
刊名 編譯論叢  
期數 201203 (5:1期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊
上一篇
齊邦媛教授訪談:翻譯面面觀

高等教育知識庫  新書優惠  教育研究月刊  全球重要資料庫收錄  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500