側寫英國大學翻譯研究所課程,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 朱丽彬  黃光男  王美玲  王善边  曾瓊瑤  崔雪娟  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
閱讀全文
篇名
側寫英國大學翻譯研究所課程
並列篇名
Translation Studies Courses in British Universities: An Overview
作者 李儀芳
中文摘要
翻譯研究(Translation Studies) 在歐洲各國一向頗具影響力,近年來,英國高等教育學府紛紛成立翻譯研究科系,或在不同學系提供翻譯相關課程、或在語言或文學學院中設立翻譯研究所。雖然大部分的學系與研究所名稱上都冠有「翻譯研究」幾個字,然各校成立翻譯科系的動機與理由卻各有不同,也連帶影響課程的屬性與導向。再者,自英國政府廢除中等學校必修外語(向來以歐語為主)的制度之後,各大學的歐語科系普遍面臨招生困難的問題,因此,開設翻譯課程更成為語言系所重新包裝、吸引學生的一大利器。此一現象導致許多歐洲語言系所紛紛在大學部開設翻譯課程,希望以翻譯訓練重燃學生對語言學習的興趣。以瑞丁大學(University of Reading)與艾克斯特大學(University of Exeter)為例,兩校的「翻譯研究」課程都是在重整語言系所之後才設立;課程也多半有輔助語言學習的意味。或有甚者,一些近晚才設立的大學, 如倫敦都會大學(London MetropolitanUniversity)、撒里大學(University of Surrey)等校,在大學部提供的翻譯課程更是有職業訓練與進修的意味:例如雙修法律與德語的學生,修習翻譯做為輔助專業的技能。換言之,雙修歐語與其他科系的大學生以翻譯為專業輔助工具。
起訖頁 221-226
刊名 編譯論叢  
期數 200909 (2:2期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊
上一篇
評《偷書賊》的翻譯
該期刊
下一篇
2009臺灣翻譯研討會:翻譯能力評鑑新趨勢

高等教育知識庫  新書優惠  教育研究月刊  全球重要資料庫收錄  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500