閱讀全文 | |
篇名 |
評[蔡小紅著]口譯評估
|
---|---|
並列篇名 | Interpretation and Evaluation |
作者 | 陳子瑋 |
中文摘要 | 口譯服務品質衡量已經是近年口譯研究的顯學之一,許多學者紛紛就品質議題由不同面向提出研究結果。雖然集大成的突破性研究仍未出現,但也已累積相當可觀的重要成果。在此前提之下,評論一本口譯品質衡量的學術著作目的是什麼?謹此提出三項想法供讀者參考:第一、詳實介紹主要內容,盡量以報導方式方便讀者瞭解本書主要內容,以便評估是否進一步投入時間與精神閱讀;第二、由學術研究觀點為該書定位,連結與前人研究之脈絡,並且提供讀者相關背景知識,以提升閱讀之效益;第三、由實務角度出發,便利讀者未來評估工作之參考。由前述三項要點看來,蔡小虹教授所著《口譯評估》(2006 年10 月出版)一書,在眾多研究中,具有其特殊地位與意義,尤其以書中所介紹之大陸學者研究成果及蔡教授所提出之評量方式及標準更具參考價值。以下即按照三項要點逐一敘述。 |
起訖頁 | 249-256 |
關鍵詞 | 口譯、口譯品質、口譯評估、評估方式 |
刊名 | 編譯論叢 |
期數 | 200903 (2:1期) |
出版單位 | 國家教育研究院 |
該期刊 上一篇
| 班雅明〈譯者天職〉中文譯文比較研究 |
該期刊 下一篇
| 第十八屆世界翻譯大會(FITWorldCongress)與會報告 |