閱讀全文 | |
篇名 |
以字頻表為基礎的對外華語初級教材字彙通用性檢視
|
---|---|
並列篇名 | Word-Frequency-Based Vocabulary Generalization for Mandarin-as-a-Foreign-Language Texts for Beginners |
作者 | 黃雅英 |
中文摘要 | 初級教材是語文學習的基石,然而兩岸用語的差異卻成為華語學習者的負擔,雖然針對字頻、字彙定量定性、覆現率的學術研究不少,但以字頻研究成果為編定基礎的分級華語教科書卻相當缺乏,本研究以香港地區整理的兩岸三地《現代漢語常用字頻統計》來檢視目前初級華語教材在兩岸三地的通用性,以供教師教學設計以及初級華語教材編輯的參考。最後針對兩岸字彙差異的現象提出教材編寫的建議,可以兩地常用字的頻次為考量,集中編寫初級華語教材的字彙,因文化環境造成的字彙差異,則另外編寫成為該地的文化補充教材或在教材中另作補充說明,讓學習者與教學者可以因地制宜,選擇適用教材,以提升初級教材的功能性與實用性,注重通用性字彙的編採,促進兩岸三地教材資源的流通,避免臺灣華語文教材被邊緣化的危機,期待為臺灣華語文教材競爭力的提升另闢進路。 |
英文摘要 | Beginner textbooks play an important role in learning Chinese. Howevermany foreign learners feel confused and bewildered because of cultural andgeographical differences. Although in the past lots of researchers contributedtowards word-frequency and vocabulary, in the market few textbooks are compiledbased on word-frequency. Using the statistics of modern Chineseword-frequency this study aims to find a common denominator in beginnerMandarin textbooks in China, Hong-Kong and Taiwan, and further provide areference for instructional design and editing materials. In addition, this studycomments on differences of vocabulary between China and Taiwan: the beginnertextbooks could bring together the most common vocabulary in Chinaand Taiwan, and the differences in vocabulary caused by environment and culturecould become supplementary teaching materials. That way learners andteachers can choose suitable textbooks. This method can improve the functionand practicality of beginner textbooks. Finally we expect to lift Mandarin textbooksin Taiwan out of their increasingly marginalized role. |
起訖頁 | 81-105 |
關鍵詞 | 字頻、華語文、初級教材、字彙通用性、Word frequency、Mandarin as a foreign language、Beginner textbooks、Vocabulary generalization |
刊名 | 教科書研究 |
期數 | 200906 (2:1期) |
出版單位 | 國家教育研究院 |
該期刊 上一篇
| 臺灣審定版國民小學英語教科書適讀性研究與應用 |
該期刊 下一篇
| 審定制教科書內容多元化及品質議題 |