閱讀全文 | |
篇名 |
英汉广告对比及其翻译
|
---|---|
作者 | 尹彬 |
中文摘要 | 本文通过对英汉广告的文化、语言及侧重点的差异的比较,结合实例,探讨英汉广告互译中如阿处理文化信息,提出[减译、增译、改译]的基本文化翻译策略。使用这三种方法,可实现较佳的广告促销效果。 |
英文摘要 | Based on a detailed comparison between English and Chinese advertisement in culture, language and focus, this paper probes into the treatment of cultural information inherent in the advertisement translation. Four translation techniques of [cutting],[amplification]and[adjustment]are also put forward in the paper in order to achieve the a better advertising and promotion effect. |
起訖頁 | 11-12 |
關鍵詞 | 中英广告比较、广告翻译、文化策略、Comparison between English and Chinese advertisement、Advertising translation、Cultural strategies |
刊名 | 中外教育研究 |
期數 | 200911 (402期) |
出版單位 | 中外教育研究編輯部 |
該期刊 下一篇
| 和谐与冲突-中西方写作类学法则的比较 |