对外宣传翻译中的变通手段,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 曾瓊瑤  朱丽彬  黃光男  王善边  王美玲  崔雪娟  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
閱讀全文
篇名
对外宣传翻译中的变通手段
作者 张晓钟张玮珊
中文摘要
对外宣传翻译的主要目的是向外国人介绍中国事物和中国文化,为了有效地突破东西方文化差异传递的文化信息,一些情况下,在翻译中必须采用灵活、变通的手段。本文先介绍了翻译变通的相关理论依据,然后从词汇、句法和篇章结构三个层次详细举例分析了变通手法的实际应用,达到理论与实践的结合。
英文摘要
International publicity translation is aimed at introducing Chinese issues and culture to the outside world. In order to transmit cultural information across the barrier of cultural differences, in some cases, flexible, adaptive measures are taken in translation. In the article, the author first discusses the theoretical basis of adaptations in translation, then analyses some specific examples of adaptations at lexical, syntactical and discourse levels to apply theory to practice
起訖頁 123-124
關鍵詞 外宣翻译变通International publicity translationAdaptations
刊名 中外教育研究  
期數 200910 (399期)
出版單位 中外教育研究編輯部
該期刊
上一篇
在语境中理解隐喻
該期刊
下一篇
信息时代高校信息检索课的现状与对策

高等教育知識庫  新書優惠  教育研究月刊  全球重要資料庫收錄  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500