从段落层面探讨翻译时句子语态的转换,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 朱丽彬  黃光男  王美玲  王善边  曾瓊瑤  崔雪娟  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
閱讀全文
篇名
从段落层面探讨翻译时句子语态的转换
作者 成传雄
中文摘要
英汉互译中语态的转换是翻译的一个基本问题,其重要性不言而喻。本文试图从段落层面来探讨句子翻译时语态转换这个话题。主题的一致性是段落翻译时句子语态转换语态的重要依据,而抛开段落单纯论述句子翻译中语态的转换是没有太大实际意义的。
英文摘要
Voice conversion is a common issue for Chinese-English inter-translation, and importance is self-evident. This paper is designated to probe this issue in the perspective of the paragraph in which the sentence to be translated locates. Thematic consistency is the most important basis for the conversion of voice, and it is of no practical use to explore the issue of voice conversion with no consideration of the paragraph in which the sentence discussed locates.
起訖頁 55-56
關鍵詞 语态主动被动主题一致性转换VoicePositive voicePassive voiceThematicConsistencyConversion
刊名 中外教育研究  
期數 200909 (396期)
出版單位 中外教育研究編輯部
該期刊
上一篇
论英文电影在大学英语听力教学中的运用
該期刊
下一篇
高职英语专业英语口语课堂教学模式初探

高等教育知識庫  新書優惠  教育研究月刊  全球重要資料庫收錄  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500