篇名 |
翻譯志業面面觀:呂健忠先生訪談錄
|
---|---|
中文摘要 | 呂健忠先生為東吳大學英文系學士、輔仁大學英文研究所碩士,曾任教於東吳大學、輔仁大學、國立臺灣藝術大學等校,現任東吳大學英文系兼任副教授,專長包含古典文學(Classics)、中世紀文學(Medieval Literature)、中西戲劇(Chinese and WesternDrama)、英美文學(English and American Literature)、中英翻譯。呂先生以翻譯西洋經典為志業,數十年來孜孜矻矻,努力不懈,譯作等身,包括直接由希臘文中譯的荷馬史詩《伊里亞德》(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey),並撰寫專書《荷馬史詩:儀軌歌路通古今》(Homeric Epics: A Tradition of Rite as Route and Song as Way),為華文世界的代表性譯者。主訪者於2022年12月15日與2023年1月19日兩度於中央研究院歐美研究所與呂先生進行訪談錄音與錄影,由趙克文小姐謄打逐字稿,趙麗婷小姐協助編輯。為精簡篇幅,訪談紀錄以「單」、「呂」簡稱主訪者及受訪者。s |
起訖頁 | 201-236 |
刊名 | 編譯論叢 |
期數 | 202409 (17:2期) |
出版單位 | 國家教育研究院 |
該期刊 上一篇
| 「視譯」課程線上授課方式:檢視互動及學習者滿意度之間的關係 |