王際真翻譯選集與中國文學的「現代化」重寫,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 朱丽彬  黃光男  王美玲  王善边  曾瓊瑤  崔雪娟  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
篇名
王際真翻譯選集與中國文學的「現代化」重寫
並列篇名
Chi-chen Wang’s Anthology of Translations and the Modernized Rewriting of Chinese Literature
作者 黃賽賽
中文摘要
翻譯選集作為一種重寫,可在目的語文學中塑造源語文學形象。王際真編譯的《中國現代小說選》(Contemporary Chinese Stories)(Wang, 1944)收錄的小說富於寫實,在內容上側重剖析、諷刺社會問題並批判國民性,呈現「中國的另一面」;在形式上突顯西方小說技巧對中國現代小說的影響,呈現「西方的時尚形式」。相較原文,譯文對小說的修辭技法、小說結構及作家個人技巧等藝術表現也進行了重寫。《中國現代小說選》塑造了「五四」及其後中國新文學在精神與方法上「現代化」的形象,意在展現富有現代意識、追求革新的中華民族形象。但選集也同時固化了中國現代小說「成就乏善可陳」,只是西方文學單向影響下的產物這個刻板印象。
英文摘要
Translations collected in anthologies are a form of rewriting and play a key role in developing the conceptualization of source text. Contemporary Chinese Stories (Wang, 1944), which was anthologized and translated by Chi-chen Wang, a May Fourth intellectual, was intended to be conceptualized as modernized literature and, therefore, to lead readers to perceive China to be a modernized nation. Many of the stories included in the anthology focus on alternative aspects of Chinese life; that is, they are realistic short stories intended to present the corruption of Chinese social order. The stories are notably influenced by Western fiction writing, that is, they are presented in the Western style that was considered fashionable at the time. The translator also rewrote the stories to improve the rhetoric, adjust the structuring, and improve upon weak aspects of the author’s writing. Although the intention and methods used to create the anthology demonstrated China’s literary achievement after the May Fourth Movement and presented China as a nation in pursuit of modernity and reform, the anthology also perpetuated the concept that modern Chinese stories are the products of Western influence and have little intrinsic value.
起訖頁 55-79
關鍵詞 翻譯選集《中國現代小說選》現代化重寫anthologies of translationsContemporary Chinese Storiesmodernizedrewriting
刊名 編譯論叢  
期數 202303 (16:1期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊
上一篇
從誤讀到發現:以乾隆御製詩〈詠雞缸杯〉19世紀的兩個英譯本為例
該期刊
下一篇
探究大學生使用語料庫輔助翻譯時得到的幫助及面臨之困難

高等教育知識庫  新書優惠  教育研究月刊  全球重要資料庫收錄  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500