閱讀〈塞王〉中的音樂與意識流,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 朱丽彬  黃光男  王善边  崔雪娟  王美玲  黃乃熒  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
閱讀全文
篇名
閱讀〈塞王〉中的音樂與意識流
並列篇名
Reading Music and Translating Interior Monologue: Finding Sense in the Sounds of “Sirens”
作者 鄭永康
中文摘要
〈塞王〉為《尤利西斯》一書中訊息密度最高、文體風格最複雜的篇章之一。本論文探討聲音和韻律如何干擾意識流文本的閱讀。喬伊斯為了突顯詞句韻律引用了音樂、歌詞、和音效,並採取調皮多元的語言表現風格,因而時常犧牲詞句中的語意,也嚴重違背標準英文句型和句法。此複雜的韻律與文字遊戲,再加上原本可讀性極低的意識流和零碎獨白片段,再再形成讀者的一大挑戰。此篇以刁鑽的意識流文體參雜格格不入的聲韻和歌詞片段,帶給讀者不少詮釋學上的困擾,對譯者亦然。為了更突顯韻律和音樂在文學文本中帶給讀者閱讀上的困擾,本文將〈塞王〉兩中譯本與喬伊斯的原文做交叉比較。中英文本比較充份顯示喬伊斯在〈塞王〉這一章為了凸顯音效而廣泛破壞標準句型,因而使原本就難理解的意識流文章更不容易閱讀,亦犧牲了文本的邏輯性。
英文摘要
This paper discusses the motifs of sound and music in the “Sirens” episode of James Joyce’s Ulysses, and how they actually interfere with reading when put side-by-side with stream of consciousness passages. In “Sirens,” Joyce puts emphasis on playful phrasings and the disruption of conventional syntactical patterns done so as to enhance prose rhythm needed for musical effect. In this episode, Bloom’s interior monologues are no longer presented in extended passages. Instead, they are integrated into the narrative and often juxtaposed with dialogue and psycho-narration. Over and above these narratological changes, the density with which rhythm, sound, music and song lyrics are included makes reading of this episode quite formidable for a reader with an ear untrained in the innuendos of sound and musical patterns embedded in literary texts, more so for a translator who has to render the story into another language. To better show how the text is read and understood, excerpts from the two translated Chinese versions by Xiao Qian and Wen Jieruo, and by Jin Di are compared with Joyce’s original. Through these comparisons, we realize that Joyce adopts playful phrasings that often disrupt conventional syntax while having a specific musical or rhythmic effect in mind, giving more emphasis on the achievement of the latter at the expense of syntactic and semantic intelligibility. The necessary consequence of such a reversal is that Joyce substantially reduced the rationality, or readability, of his extravagant prose.
起訖頁 021-044
關鍵詞 〈塞王〉《尤利西斯》喬伊斯意識流閱讀音樂與文學韻律中英文學翻譯金隄蕭乾文潔若SirensJoyceUlyssesmusic in literaturestream of consciousnessreadingChinese literary translationJin DiXiao QianWen Jieruo
刊名 英語文暨口筆譯學集刊  
期數 201701 (15:1期)
出版單位 英語文暨口筆譯學集刊編輯委員會
該期刊
上一篇
所謂初衷:以敘事法探究接受專業培訓前口譯學生之特質與期望
該期刊
下一篇
所謂初衷:以敘事法探究接受專業培訓前口譯學生之特質與期望

高等教育知識庫  閱讀計畫  教育研究月刊  新書優惠  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500