| 閱讀全文 | |
| 篇名 |
臺灣西班牙文翻譯之現況與挑戰
|
|---|---|
| 並列篇名 | The Current State and Future Prospects of Spanish Translation |
| 作者 | 張淑英、林震宇、古孟玄、戴毓芬、黃翠玲 |
| 中文摘要 | 從20 世紀單語世界到多語世界的發展潮流中,翻譯扮演「建構友善語文環境、增進溝通及理解」的重要專業角色。以歐洲聯盟(簡稱歐盟)為例,歐盟語言包括20 多種官方語言及若干其他語言,尊重語言多樣性是其基本價值之一,歐盟更提倡使用多種語言,鼓勵於母語之外至少學會兩種語言。而臺灣近年為提升國內多語種的學習及翻譯,政府及民間單位積極推動翻譯發展,包括建構友善的語言環境、翻譯人才的培育、外文圖書的翻譯出版及其專業工作。不過,這當中也存在著一些問題,例如第二外語和東南亞新住民語種(如:越南、印尼、泰國、緬甸、柬埔寨語等)的翻譯人才不足。本次論壇以西班牙文翻譯為重點,希望藉此了解臺灣目前西文翻譯的發展的情形,以及學校如何有效培育出優秀的西文翻譯人才。 |
| 起訖頁 | 189-208 |
| 刊名 | 編譯論叢 |
| 期數 | 201703 (10:1期) |
| 出版單位 | 國家教育研究院 |
該期刊 上一篇
| 從翻譯到文化:張南峰教授訪談錄 |