翻譯和外語教學的交融再興,ERICDATA高等教育知識庫
高等教育出版
熱門: 朱丽彬  黃光男  王美玲  王善边  曾瓊瑤  崔雪娟  
高等教育出版
首頁 臺灣期刊   學校系所   學協會   民間出版   大陸/海外期刊   政府機關   學校系所   學協會   民間出版   DOI註冊服務
閱讀全文
篇名
翻譯和外語教學的交融再興
並列篇名
The Revival of Translation in Foreign Language Teaching
作者 廖柏森
中文摘要
外語與翻譯教學之間的關係從羅馬帝國時期迄今,向來就充滿愛恨糾葛、分合不斷。特別是在歐洲自16 世紀,拉丁文從社會主流使用語言(dominant language) 演變成學校中的學習科目(school subject),教學方式強調文法和翻譯,使外語學習體制化,一直沿襲至19 世紀都把翻譯視為重要的外語教學方法(Richards & Rodgers, 2001)。之後隨著歷史的進展,學習外語的目的和方法愈來愈多樣,外語和翻譯學習的關係也就愈顯錯綜複雜。有時翻譯具有主導或輔助學習外語的功能,但有時翻譯的地位卻被邊緣化、甚至污名化為干擾外語學習。
起訖頁 131-140
刊名 編譯論叢  
期數 201603 (9:1期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊
上一篇
基於語料庫的《一九八四》中譯本譯者翻譯策略考察
該期刊
下一篇
臺灣法文翻譯之現況與挑戰論壇

高等教育知識庫  新書優惠  教育研究月刊  全球重要資料庫收錄  

教師服務
合作出版
期刊徵稿
聯絡高教
高教FB
讀者服務
圖書目錄
教育期刊
訂購服務
活動訊息
數位服務
高等教育知識庫
國際資料庫收錄
投審稿系統
DOI註冊
線上購買
高點網路書店 
元照網路書店
博客來網路書店
教育資源
教育網站
國際教育網站
關於高教
高教簡介
出版授權
合作單位
知識達 知識達 知識達 知識達 知識達 知識達
版權所有‧轉載必究 Copyright2011 高等教育文化事業股份有限公司  All Rights Reserved
服務信箱:edubook@edubook.com.tw 台北市館前路 26 號 6 樓 Tel:+886-2-23885899 Fax:+886-2-23892500