篇名 |
修辭手法中的語言文化特徵與跨文化華語教學──以析詞格為例
|
---|---|
並列篇名 | The Study of Intercultural Chinese Teaching and Rhetoric Based on” Word Disassembling Approaches” |
作者 | 黃雅英 |
中文摘要 | 文學以及跨文化溝通能力的培養均是重要的外語教學目標之一,但仍缺乏整合性討論。本文以跨文化溝通理論、修辭法為基礎,以漢字文化特徵明顯的「析詞格」探討如何藉文學手法提升跨文化溝通能力,再以學生作品與文本為例提出教學建議:1.認知部分可應用「析詞解構」培養後設語言能力2.情意部分可藉「析詞否定」破除固化思維提升跨文化意識3.技能部分可結合詩文的賞析、仿作從部件意義的重組詮釋到創意造句的對白設計豐富漢字學習歷程。
|
起訖頁 | 65-84 |
關鍵詞 | 析詞、後設論述、跨文化意識、漢語文學教學、漢字學習、Word disassembling approaches、Meta-talk、Intercultural awareness、literature teaching、Teaching Chinese word |
刊名 | 華語文教學研究 |
期數 | 201309 (10:3期) |
出版單位 | 世界華語文教育學會 |
該期刊 上一篇
| 基於中介語語料庫之近義動詞混用情形調查與分析──以「幫」、「幫助」、「幫忙」及「變」、「變得」、「變成」為例 |
該期刊 下一篇
| 注音符號與漢語拼音對華語語者音韻覺識的影響 |